Trabajo del artista/The artist`s work


Arte Vivo o Live art es el soporte escogido por la artista. A través de la interacción presencial trabaja a favor de la desnudez del individuo. La autenticidad y la sinceridad son los principales objetivos de cada acción.

Siendo un trabajo ecléctico en contenidos, ya que se formulan conceptos tales como tiempo, espacio, género…hay un componente que los consolida como unidad, un lenguaje poético que nace de la metódica selección de elementos y de una sencilla, llamémosle, puesta en acción. En su discurso se pueden obtener diversas lecturas a un mismo tiempo.


El aprendizaje pictórico y dramático la han ayudado a establecer un vínculo con la performance no solo desde la plástica sino desde el vertiginoso encuentro con uno mismo.




Live art is the medium chosen by the artist because by means of the presential interaction the nakedness of the being is favoured. Authenticity and sincerity are the principal objectives of each action.

Although the contents is eclectic, as concepts such as time, space, genus, are formulated, there is a component that consolidates them as a unit, this being a poetic language that stems from the methodical selection of visual elements and a simple presentation. This language, “forks” obtaining different readings at the time.


Pictorial and dramatic studies have helped to establish a link with the performance not only visual but also through the vertiginous meeting with one`s self.

domingo, 19 de diciembre de 2010

Proyecto ENC8UCIJADA

                          www.enc8ucijada.blogspot.com










                                                                           Fotografia: Jorge Píntos

viernes, 27 de agosto de 2010

DANZANA (Butoh) 13 de noviembre de 2010 a las 20h en Miscelänea, Barcelona.


                                              Foto: Aisa Boaa


                                                                      Foto: Jorge Gareis


“Reanimadme con manzanas que desfallezco de amor…”
                                                  Cantar de los cantares

"Revive me with apples I feel faint for love..." 
                                                  Cantar de los Cantares 





jueves, 24 de junio de 2010

Dans les Coulisses /Entre Bambalinas/In the wings

                                                                                                                                   Fotografía: Mª Dolores Mulá 


Esta Acción es un acto íntimo, privado, individual, un acto entre bambalinas que sucede ante la mirada del espectador, ocultando las verdaderas bambalinas; La MENTE que observa sin ser vista, que juzga, que vierte la mirada hacia lo que reclama su atención.
“Metamorfosis del espacio que se encuentra a caballo entre lo que vemos y lo que somos. Metamorfosis a partir de la absorción; El inconsciente recoge toda la creación, la manipula, junto al consciente crea un nuevo espacio llamado Dans les Coulisses, desde el que observamos, con mayor amplitud y sin juicios, todo lo que vemos…Se establece una nueva mirada.”

This action is an intimate act, private, individual, an act behind the scenes that happens in front of the spectator´s look hiding the true cloth borders; The MIND that observes unseen, that judges, that looks at what draws its attention.
"Metamorphosis of the space that is between what we see and what we are. Metamorphosis from the absorption;The unconscious houses all the creation and manipulates it and together with the conscious creates a new space called Dans les Coulisses, from which we observe widley and without opinions all we see…A new look is established."

miércoles, 23 de junio de 2010

DE PROFUNDIS



                                                         Fotografia: Fabrice Ziegler

Nesta acção Aisa Boaa parece trabalhar essencialmente a questão do tempo, falando de dois tempos, um exterior, a vertigem, um tempo que nos escapa, um tempo funcional produtivo mas que simultaneamente exerce um desgaste sobre os processos dos indivíduos e um tempo que pretende aprofundar e que se relaciona com a experiência e a aprendizagem, com a interioridade e a intimidade. Aisa Boaa tem formação em teatro e dança contemporânea e estabelece também cruzamentos com a plástica, cria ambientes inusitados, explora a relação dinâmica entre o movimento e os objectos, construindo um tempo presente de relação e comunicação.
(Nuno Oliveira)

7 Encuentro de performance Epipiderme (Lisboa) http://www.epipiderme.blogspot.co.uk/search?updated-max=2010-07-08T15:55:00-07:00&max-results=50&start=6&by-date=false

martes, 22 de junio de 2010

HEAVEN, I´M IN HEAVEN



HEAVEN, I´M IN HEAVEN (Acción)
En clave de humor-sarcástico se toma a la crisis económica actual como pretexto para hablar del carácter conflictivo en el que nos sumergimos día a día.
Otra polémica expuesta en la acción es la confusión y el temor que se tiene a que la performance pueda considerarse como un arte escénico.

Heaven, I`m in heaven (Action)
In a humorous sarcastic key, the present day economical crisis is taken as a pretext to talk about the conflictive character in which we immerse every day. Another controversy touched on in the action is the confusion and fear that performance could be considered as dramatic art.



Versión radiofónica de la acción Heaven, I am in heaven.
Radio-version of  the Heaven, I am in heaven performance.

¿A dónde?/ Where to?



¿A DÓNDE? (Butoh-acción)
En este proyecto recurre a la danza Japonesa Butoh para expresar la libertad como fundamento de inestabilidad, quietud, temor, valor, inseguridad, confianza... y a todos ellos encontrándose en el umbral del alma, desde el cuál solo se pueden expresar verdades sin artificios, sin intérpretes que deterioren la claridad del ser.


Where to? (Butoh-action)
Butoh, the Japanese dance, is used in this project to express liberty as the foundation of instability, quietness, fear, value, insecurity, confidence... and all of them finding themselves on the threshold of the soul, where they can only express truths without tricks, without actors that deteriorate the clearness of the being.

http://www.youtube.com/watch?v=zMfsuXe4K1M&NR=1

TIEMPO ETÉREO/ ETHEREAL TIME


TIEMPO ETÉREO (Acción-sonora)
En esta acción surge la expresión sonora como principio de cohesión espacio-temporal. Unos zapatos de tacón con micros inalámbricos simbolizan el paso del tiempo tal y como lo entendemos, mientras tanto, a través del movimiento se desarrolla el concepto espacio, fusionando a ambos en un juego de efectos acústicos.
Se cuestiona el paso del tiempo como una extensión vivida por inercia.

Ethereal Time (Action-sound)
In this performance sound appears as an element uniting temporal-space. High-heeled shoes with cordless mikes symbolize the passing of time just as we know it, whilst, by means of movement the concept of space is developed, uniting both in a play of sound effects.
The passage of time as a period lived through inertia is questioned.

Con-posición Narciso/ Con-Position Narcissus




CON-POSICIÓN NARCISO (Acción)
La intervención de la luz, el color y las formas son de especial atención en esta pieza. En ella reinvento el Mito de Narciso aplicándole significantes que se separan del mito establecido; Lo masculino y lo femenino pasan a formar parte de una búsqueda de unilateralidad en la que lo masculino predomina sobre lo femenino a niveles de concepción matérica y que nada tienen que ver con las nociones de hombre o mujer. Narciso acaba convirtiéndose en un ser unisexual.

La acción es acompañada con una pieza sonora compuesta a ex profeso.


CON-POSITION NARCISSUS (Action)
The intervention of light, colour and forms are of special attention in this piece. In it I “re-invent” the myth of Narcissus giving it different meaning from the established myth. The masculine and the feminine become part of a search for “unilateralness” in which the masculine predominates over the feminine at material conception levels, and that have nothing to do with the notion of man or woman. Narcissus ends up becoming a unisex being.

The action is accompanied by sound expressly composed for it.

Negativo sin Revelar / Undeveloped Negative

Negativo sin revelar, estudio a partir de la elección de un simple gesto: querer apartar o distanciar a algo, o a alguien, de nosotros. En él descubrimos significados ambiguos y contrapuestos, un buen ejemplo de ello es el título, en el que subyace la noción de opuesto y simultáneo.

En base a este planteamiento, la realización se desarrolla dentro de un juego visual de velocidades que ponen de manifiesto el anverso y reverso de gesto. La palabra DAME concede a la pieza un indicio para revelar la composición.
Por tanto, nos es revelado que cualquier gesto, cualquier acto genera una dualidad implícita al tiempo que se desarrolla, abriendo un abanico de significados que llegan a constituir el entramado de la comunicación directa e indirecta.


Undeveloped negative, study made from the selection of a simple gesture: to put aside or to keep distant something or someone from us. In this one we find ambiguous and contradictory meanings. A clear example is the title itself in which the notion of opposite and simultaneous are implicit.

On the basis of this idea, the action takes place into a visual game of quick movements that shows the obverse and the other side of the gesture. The word DAME
grants this piece a sign for developing the performance.
Therefore any developed gesture or any act produces an intrinsic dualism at the time this is performed reaching a range of meanings that form the frame of direct and indirect communication.

http://www.youtube.com/watch?v=VDM5DzOzWlM

lunes, 21 de junio de 2010

El C. de O. / The Corridor of Obstacles


En el espacio de lo cotidiano se desarrolla ésta video-acción llamada El corredor de obstáculos dónde los actos más íntimos y rutinarios son barreras impuestas desde el espacio externo, social, al cual nos hallamos “sujetos” y significativamente obligados.
El vídeo se presenta como una anamorfosis de la realidad cotidiana, es decir, como una visión inclinada del espacio de la rutina en el que se desarrolla un recorrido absurdo, si se quiere, debido a la repetición y al tiempo que se le dedica.
En resumidas palabras nos encontramos frente a un hecho cotidiano, que no por ser íntimo deja de tener trascendencia a la hora de verse cómo la impotencia de salir de lo establecido, ya que no hay válvulas de escape sociales que no dejen de ser habitáculos construidos para la marginalidad.


This video-action titled “The Corridor of Obstacles” takes place in the area of everyday life where the most intimate and routine acts are barriers set up by the exterior space, social, to which we find ourselves “subjected” and obliged significantly.
The video is presented as an anamorphosis of everyday reality, that is, as an angled vision of the space of routine where an absurd circuit takes place, if you like, due to the repetition and time dedicated to it. Summing up we find ourselves facing an everyday event, which although being intimate does not stop being transcendental when seen as the impotence to escape from what is established, because there are no social escape valves that are no more than cells built for exclusion.

http://www.youtube.com/watch?v=vRj43IgqVps